Dopo l'articolo
pubblicato sul numero estivo dello STIM in cui ho descritto a cuore
aperto alcune delle emozioni che Babylon 5 è riuscita a trasmettermi,
ho pensato che avrei forse dovuto cercare di trasmettere quelle emozioni
anche ad altri. E' impossibile ovviamente, solo vedersi in santa pace
tutta la serie potrebbe farlo. Ma mi rendo conto che non tutti possono
avere la fortuna che ho avuto io nel trovare qualcuno disposto a prestarmi
i suoi DVD, e molti altri non hanno una comprensione dell'inglese sufficiente
a cogliere le perle che spesso Straczynski ci regala nei vari episodi.
Ho pensato quindi di fare una delle poche cose possibili: raccogliere
le citazioni migliori e più significative (complice la revisione
dall'inizio degli episodi :P) e tradurle al meglio, senza i virtuosismi
che spesso il doppiaggio professionale ci propina.
Alcune citazioni per molte delle persone che non hanno visto Babylon
5 non significheranno nulla, altre contengono spoiler (sono segnalati),
ma la gran parte sono godibili da tutti, per la dose di umorismo, o
per la profondità e attualità del tema trattato; alcune
poi sono brevemente commentate o inquadrate.
Mi rendo conto che leggere questo (lungo) articolo non potrà
mai essere lo stesso che gustarsi la serie. Tuttavia mi auguro sia di
gradimento e, per coloro che hanno visto gli episodi in questione, so
per certo che rievocherà immagini e sensazioni di quello che,
non mi stancherò mai di dirlo, è un capolavoro del mondo
moderno.
Qui di seguito trovate citazioni raccolte da tutta la prima stagione.
E' di gran lunga non la migliore, ma ci sono già ottimi spunti.
Mi auguro di tornare il mese prossimo con una raccolta sulla seconda
stagione... buona lettura! ;)
1x01 - Midnight on the firing
line
KOSH - They are
alone. They are a dying people. We should let them pass.
SINCLAIR - Who, the Narn or the Centauri?
KOSH - Yes.
KOSH - Sono soli. Sono un popolo
morente. Dovremmo lasciarli morire.
SINCLAIR - Chi, i Narn o i Centauri?
KOSH - Sì.
1x02 - Soul Hunter
A
parlare è il Dr. Stephen Franklin. L'attore che interpreta il
personaggio, Richard Biggs, purtroppo ci ha lasciato non molto tempo
fa. Alla luce di questo, le sue parole acquistano un significato quasi
profetico.
FRANKLIN - It's
all so brief, isn't it? Typical human lifespan is almost a hundred years, but
it's barely a second compared to what's out there. It wouldn't be so bad if
life didn't take so long to figure out. Seems you just start to get it right
and then... it's over.
FRANKLIN - E' tutto così
breve, non trova? L'aspettativa di vita di un umano è di circa cento
anni, ma è a malapena un secondo comparata a quello che c'è la
fuori. Non sarebbe così male se non ci volesse così tanto per
capire la vita. Credi di aver cominciato a capire e allora... è finita.
1x03 - Born to be purple
MOLLARI
- My dear G'Kar. How can I ever thank you? You have saved my career,
and the honor of the entire Centauri Republic.
G'KAR - What?!?
MOLLARI - Mio caro G'Kar. Come
potrò mai ringraziarla? Ha salvato la mia carriera, e l'onore
dell'intera Repubblica Centauri.
G'KAR - Che cosa?!?
1x04 - Infection
CRAMER - You
still haven't told me when the commander is due back?
GARIBALDI - Soon.
CRAMER - How soon is "soon"?
GARIBALDI - Longer than a little while, faster than later.
CRAMER - Ancora non mi ha detto
quando dovrebbe ritornare il comandante.
GARIBALDI - Presto.
CRAMER - E quanto presto è "presto"?
GARIBALDI - Un po' più "tra poco", ma un po' meno di "più
tardi".
SINCLAIR - The
last time I gave an interview they told me to just relax and say what I really
felt. Ten minutes after the broadcast, I got transferred to an outpost so far
off the starmaps you couldn't find it with a hunting dog and an Ouiji board.
GARIBALDI - Don't sweat it. Just be that charming, efflorescent commander we've
all come to know and love. What's the worst that could happen? They fire you,
ship you off to the Rim and I get promoted to Commander. I don't see a problem
here.
SINCLAIR - L'ultima volta che
ho rilasciato un'intervista mi dissero di rilassarmi e dire quel che pensavo.
Dieci minuti dopo la trasmissione, venni trasferito su un avamposto così
lontano che non l'avrebbe trovato nemmeno con un cane da caccia!
GARIBALDI - Non aver paura. Sii semplicemente quel caro, buon comandante
che tutti conosciamo e adoriamo. Cosa potrebbe succederti nel caso peggiore?
Ti licenziano, ti spediscono fuori dallo spazio conosciuto... e io vengo
promosso a Comandante. Non vedo problemi a riguardo!
SINCLAIR - You
forgot the first rule of a fanatic. When you become obsessed with the enemy,
you become the enemy.
SINCLAIR - Dimentica la prima
regola del fanatico. Quando diventi ossessionato dal nemico, diventi il nemico.
SINCLAIR
- Whether it happens in a hundred years or a thousand years or a million
years, eventually our Sun will grow hot and go out. When that happens,
it won't just take us. It'll take Marilyn Monroe and Lao-Tzu and Einstein
and Morobuto and Buddy Holly and Aristophenes... and all of this...
all of this was for nothing unless we go to the stars.
SINCLAIR - Che accada tra cento
anni, o tra mille anni o tra un milione.. alla fine il nostro Sole si
surriscalderà ed esploderà. Quando ciò succederà,
non distruggerà solo noi. Si porterà via Marilyn Monroe,
e Lao-Tzu, e Einstein e Marabuto, e Buddy Holly, e Aristofane... e tutto
questo... tutto questo sarà stato per niente, a meno che non
raggiungiamo le stelle.
1x05 - The parliament of
dreams
VIR - Ah! He
has become one with his inner self!
GARIBALDI - He's passed out.
VIR - That too.
VIR - Ah! E' diventato tutt'uno
con il suo "io"!
GARIBALDI - E' svenuto.
VIR - Sì, anche quello.
1x06 - Mind War
G'KAR - There
are things in the Universe billions of years older than either of our races.
They are vast, timeless, and if they are aware of us at all, it is as little
more than ants and we have as much chance of communicating with them as an ant
has with us. We know. We've tried and we've learned that we can either stay
out from underfoot or be stepped on.
G'KAR - Ci sono cose nell'Universo
miliardi di anni più vecchie di ognuna delle nostre razze. Sono enormi,
senza tempo, e se per caso sono coscienti della nostra esistenza, siamo per
loro poco più che piccole formiche, e abbiamo le stesse probabilità
di comunicare con loro che avrebbero delle formiche con noi. Lo sappiamo. Abbiamo
tentato, e abbiamo capito che possiamo stare lontani dai luoghi in cui camminano,
o essere schiacciati.
1x07 - The War prayer
Una nota per comprendere meglio le
citazioni seguenti. Nella cultura Centauri i matrimoni sono quasi sempre organizzati
dalle famiglie quando ancora i futuri sposi sono bambini. Mollari è per
primo vittima di questa usanza, e ormai si è abituato a considerare l'amore
qualcosa di superfluo, quasi sbagliato, dato che nella sua vita non ha mai avuto
modo di sperimentarlo.
MOLLARI - Love?!
What does love have to do with marriage?
MOLLARI - Amore? E cosa c'entra
l'amore con il matrimonio?
MOLLARI
- Love? Bah. Overrated. Here, look, these are my three wives: Pestilence,
Famine and Death. Do you think I married them for their personalities?
Their personalities could shatter entire planets! Arranged marriages,
every one, but they worked out. They inspired me. Knowing that they
were waiting at home for me is what keeps me here, 75 lights years away.
MOLLARI - Amore? Bah. Sopravvalutato.
Ecco, guarda, queste sono le mie tre mogli: Pestilenza, Carestia e Morte. Pensi
che le abbia sposate per le loro personalità? Le loro personalità
potrebbero fare a pezzi interi pianeti! Matrimoni combinati, tutti, ma hanno
funzionato. Mi hanno ispirato. Sapere che loro sono a casa ad aspettarmi mi
fa restare qui. A 75 anni-luce di distanza.
MAYAN - Ambassador,
you should listen to the girl. We Minbari consider love a potent force for healing.
She cares deeply for him. Such feelings can turn the tide when all else fails.
MOLLARI - Oh, I see. And if he dies, despite this great power of love...
MAYAN - If he dies, she will suffer enormous grief. But every moment together
will make that grief a little less.
MOLLARI - I would expect such a logic from a poet. What can a Minbari know about
Centauri feelings?
MAYAN - Ambassador, I've traveled far, and seen much. And what I have
seen tells me that all sentient beings are best defined by their capacity
and need for love.
MOLLARI - And she will learn to live without it!
MAYAN - As you did?
MAYAN - Ambasciatore, dovrebbe
dare ascolto alla ragazza. Noi Minbari consideriamo l'amore una potente forza
guaritrice. La ragazza ci tiene molto a lui. Certi sentimenti possono fare la
differenza, quando tutto il resto fallisce.
MOLLARI - Oh, capisco. E se lui muore, nonostante questa grande forza dell'amore...
MAYAN - Se lui muore, lei soffrirà enormemente. Ma ogni momento passato
insieme renderà quella sofferenza un po' meno dolorosa.
MOLLARI - Mi dovevo aspettare questo ragionamento da una poetessa. Cosa ne sa
una Minbari dei sentimenti dei Centauri?
MAYAN - Ambasciatore, ho viaggiato lontano, e visto molte cose. E quello che
ho visto mi suggerisce che tutti gli esseri senzienti sono meglio definiti dalla
loro capacità e dal loro bisogno di amare.
MOLARI - E la ragazza dovrà imparare a vivere senza di esso!
MAYAN - Come ha fatto lei?
MOLLARI - My
shoes are too tight.
VIR - Excuse me?
MOLLARI - Something my father said. He was old, very old at the time. I went
to his room, and he was sitting alone, in the dark. Crying. So i asked him what
was wrong, and he said: "My shoes are too tight. But it doesn't matter,
because i have forgotten how to dance". I never understood what it meant,
until now. My shoes are too tight, and i have forgotten how to dance.
VIR - I don't understand...
MOLLARI - Nor should you.
MOLLARI - Le mie scarpe sono
troppo strette.
VIR - Mi scusi?
MOLLARI - E' una cosa che disse mio padre. Era vecchio, molto vecchio all'epoca.
Andai nella sua camera, e lui era seduto da solo, al buio. Stava piangendo.
Così gli chiesi quale fosse il problema, e lui disse: "Le mie scarpe
sono troppo strette. Ma non importa, perchè non so più ballare".
Non ho mai capito cosa intendesse, fino ad ora. Le mie scarpe sono troppo strette,
e non so più ballare.
VIR - Non capisco...
MOLLARI - Ed è giusto così.
1x08 - And the sky is full
of stars
GARIBALDI
- He's lying, i can tell...
SINCLAIR - Everybody lies, Michael. The innocent lie because they don't want
to be blamed for something they didn't do. The guilty lie because they don't
have any other choice.
GARIBALDI - Sta mentendo, ci
scommetto...
SINCLAIR - Tutti mentono, Michael. Gli innocenti mentono perchè non vogliono
essere accusati di qualcosa che non hanno fatto. I colpevolo mentono perchè
non hanno altra scelta.
KNIGHT - Maybe
you are asleep. Maybe you are insane. Maybe you are dead. Maybe you
are in hell. Not that it matters much, Commander Sinclair... because
wherever you are, wherever you go... you're mine.
KNIGHT - Forse sta dormendo.
Forse è impazzito. Forse è morto. Forse è all'inferno.
Non che importi molto, Comandante Sinclair... perchè ovunque
sia, ovunque vada... lei è mio.
[SPOILER]
Sinclair e il Knight fanno riferimento
alla Battaglia della Linea, l'ultima inutile resistenza Umana di fronte all'avanzata
delle navi da guerra Minbari. Pur essendo prossimi alla vittoria, i Minbari
interruppero l'attacco dopo aver catturato Sinclair, senza mai aver spiegato
il motivo di una resa così inaspettata.
SINCLAIR - We
never had a chance. You say we could have won, but you weren't there
and see them. When i looked at those ships, i didn't just see my death...
i saw the death of the hole damn human race.
KNIGHT - Then why did they surrender?
SICLAIR - I don't know. Maybe the Universe blinked. Maybe God changed
his mind...
SINCLAIR - Non abbiamo mai avuto
una speranza. Lei dice che noi avremmo potuto vincere, ma lei non era
lì, non li ha visti. Quando guardavo quelle navi, non vedevo
solo la mia morte... vedevo la morte di tutta la razza Umana.
KNIGHT - E allora perchè si sono arresi?
SINCLAIR - Non lo so. Forse l'universo ha funzionato male. Frose Dio
ha cambiato idea...
[/SPOILER]
1x10 - Believers
FRANKLIN - May
God save us from false religion.
SINCLAIR - What makes a religion false? If any religion is right, then maybe
they all have to be right. Maybe God doesn't care how you say your prayers,
just as long as you say them.
FRANKLIN - Che Dio ci salvi dalle
false religioni.
SINCLAIR - Che cosa rende una religione falsa? Se una qualsiasi religione può
essere giusta, allora forse possono esserlo tutte. Forse a Dio non importa in
che modo uno dice le preghiere, finchè continua a dirle.
SINCLAIR - Who
asked you to play God?
FRANKLIN - Every damn patient who comes through that door, that's who! People
come to doctors because they want us to be gods. They want us to make it better...
or make it not so. They want to be healed and they come to me when their prayers
aren't enough. Well, if I have to take the responsibility, then I claim the
authority too. I did good. And we both know it. And no one is going to take
that away.
SINCLAIR - Chi le ha chiesto
di giocare a fare Dio?
FRANKLIN - Ogni dannato paziente che entra da quella porta, ecco chi! La gente
va dai dottori perchè spera che noi siamo degli dei. Vogliono che le
cose migliorino, o che non siano come sono. Vogliono essere curati, e vengono
da me quando le loro preghiere non sono sufficienti. Beh, se devo prendermi
la responsabilità allora voglio anche l'autorità. Ho fatto bene.
Lo sappiamo entrambi. E nessuno potrà negarlo.
1x13
- Signs and Portents
SINCLAIR
- Slept well?
IVANOVA - Sleeping is not the problem. Waking up... that is a problem.
I've always had hard times getting up when it's dark outside.
SINCLAIR - But in space it's always dark.
IVANOVA - I know, I know.
SINCLAIR - Dormito bene?
IVANOVA - Dormire non è un problema. Svegliarsi è un altro discorso.
Ho sempre avuto difficoltà ad alzarmi quando è buio fuori.
SINCLAIR - Ma nello spazio è sempre buio
IVANOVA - Lo so, lo so...
NEROON - These
are my requirements, Commander.
SINCLAIR - This is my station, I don't take orders here!
NEROON - Impetuos. This is how you reacted on the Line, Commander?
SINCLAIR - This is not the Line!
NEROON - No, WE were in control there.
SINCLAIR - How would you like to...
DELENN - It is my experience that discussions of old battles only interest
historians.
NEROON - Queste sono le mie richieste,
Comandante.
SINCLAIR - Questa è la mia stazione, non prendo ordini qui!
NEROON - Impetuoso. E' così che ha reagito alla Linea, Comandante?
SINCLAIR - Questa non è la Linea!
NEROON - No, l'avevamo NOI il controllo allora.
SINCLAIR - Perchè non se ne va a...
DELENN - Dall'esperienza ho imparato che le discussioni sulle vecchie
battaglie interessano solo gli storici.
1x18 - A voice in the wilderness
I
Quello
a cui fa riferimento questo frammento è l'odio, coltivato ormai
da secoli, tra Centauri e Narn. I Centauri occuparono il pianeta natale
dei Narn più di un secolo prima, solo per essere poi scacciati
dai Narn dopo un lungo periodo di sfruttamento. Da allora tra i due
popoli l'odio e il rancore è cresciuto a dismisura. Il paragone
con l'accoppiata Bajoriani/Cardassiani ovviamente è più
che corretto, e assai più clazante di quanto possa sembrare da
quanto detto sin'ora.
DELENN - I'd
suggest that there is a difference betwenn being unreasonable and being angry.
Ambassador G'Kar is angry much of the time, but even the greatest anger fades
with time.
MOLLARI - My dear Ambassador Delenn, I am sure that for you this is true. But
for G'Kar and his people... they will do all that they can to destroy us...
until the Universe itself decays and collapses. If the Narn all stood together
in one place, and hated all at the same time... that hatred could fly across
dozen light years, and reduce Centauri Prime to a ball of ash. That's how much
they hate us.
SINCLAIR - You don't have to respond in kind.
MOLLARI - Of course we do. It's a natural law. Physics tells us that for every
action, there must be an equal and opposite reaction. They hate us, we hate
them, they hate us back. And so.. here we are: victims of mathematics.
DELENN - Credo che ci sia una
certa differenza tra l'essere irragionevoli e l'essere arrabbiati. L'Ambasciatore
G'Kar è arrabbiato per la gran parte del tempo, ma anche la rabbia
più profonda svanisce col tempo.
MOLLARI - Mia cara Ambasciatrice Delenn, sono sicuro che questo è vero
per lei. Ma per G'Kar e il suo popolo... faranno tutto ciò che è
in loro potere per distruggerci, fino al momento in cui l'Universo stesso cesserà
di esistere. Se tutti i Narn si incontrassero in un posto, e odiassero nello
stesso momento... quell'odio potrebbe volare attraverso dozzine di anni luce,
e ridurre Centauri Prima a un mucchio di cenere. E' così che ci odiano.
SINCLAIR - Voi non dovete per forza rispondere allo stesso modo.
MOLLARI - Certo che dobbiamo! E' una legge naturale. La fisica ci dice
che, per ogni azione, ci deve essere una reazione uguale e contraria.
Loro ci odiano, noi odiamo loro, e loro ci odiano di rimando. E così...
eccoci qui: vittime della matematica.
SINCLAIR - He
never listens...
DELENN - He will, sooner or later...
SINCLAIR - How can you be so sure?
DELENN - Because the alternative is too terrible to consider. Without
the hope that things will get better, that our inheritors will know
a world that is richer than our own... life is pointless, and evolution
is vastly overrated.
SINCLAIR - Non ascolta mai...
DELENN - Prima o poi lo farà...
SINCLAIR - Come può esserne certa?
DELENN - Perchè l'alternativa è troppo terribile da considerare.
Senza la speranza che le cose miglioreranno, che i posteri conosceranno
un mondo migliore del nostro.. la vita non avrebbe senso, e l'evoluzione
sarebbe ampiamente sopravvalutata.
IVANOVA - In
your trip back i'd like you to take the time to learn the Babylon 5 mantra:
Ivanova is always right, I will listen to Ivanova. I will not ignore Ivanova's
recommendations. Ivanova is God. And, if this ever happens again, Ivanova will
personally rip your lungs out.
[Ivanova
guarda in alto]
IVANOVA - I was just kidding about that God part... no offense.
IVANOVA - Durante il vostro viaggio
di ritorno, imparatevi il mantra di Babylon 5: Ivanova ha sempre ragione, ascolterò
Ivanova. Non ignorerò i suggerimenti di Ivanova. Ivanova è Dio.
E, se qualcosa del genere dovesse succedere di nuovo, Ivanova ti strapperà
i polmoni personalmente.
[Ivanova guarda in alto]
IVANOVA - Stavo solo scherzando nel pezzo su Dio... non ti offendere.
MOLLARI - As
a young Centauri, I developed a preoccupation with the females of my particular
species. I went to all the finest clubs, watched the most exotic Centauri dancers.
Now, one day I was angry and upset. But, i went to the club, i sat, watched
the show... but never saw it. I just sat, and stewed. Suddenly, i looked up,
and this beautiful dancer is leaning down over the stage and looking right into
my eyes. And she said: "Whatever it is, it can't be that bad". And
then she kissed me.. right here. Mr. Garibaldi, whatever it is, it can't be
that bad!
GARIBALDI - You try and kiss me, and I'll break your arm.
MOLLARI - We're not that close, Mr. Garibaldi.
GARIBALDI - And the dancer?
MOLLARI - Oh, I married her!
GARIBALDI - No!
MOLLARI - Yes! That day! The next day, i woke up, I saw her in the light of
day, sleeping against my arm.. and I decided I would rather chew off my arm
than wake her up.
GARIBALDI - Oh, that's sweet.
MOLLARI - No, no.. She had a voice that could curdle fresh milk.
MOLLARI - Quand'ero un giovane
Centauri, sviluppai un certo interesse per le femmine della mia specie. Andavo
in tutti i club più esclusivi, guardavo le danzatrici più esotiche.
Ora, un giorno ero arrabbiato e turbato. Ma, andai al club, mi sedetti, guardai
lo spettacolo... ma non lo vidi realmente. Me ne stavo seduto, con lo sguardo
fisso. All'improvviso guardai in alto, e questa stupenda ballerina si stava
sporgendo dal palco per guardarmi negli occhi. Disse: "Qualunque cosa sia,
non può essere così male". E allora mi baciò... proprio
qui. Signor Garibaldi, qualunque cosa sia, non può essere così
male!
GARIBALDI - Provi a baciarmi e le spezzo un braccio.
MOLLARI - Non siamo così intimi, Signor Garibaldi.
GARIBALDI - E la ballerina?
MOLLARI - Oh, l'ho sposata!
GARIBALDI - No!
MOLLARI - Sì! Quel giorno! Il giorno dopo mi svegliai, e la vidi alla
luce del giorno, addormentata sul mio braccio... e decisi che avrei preferito
staccarmi il braccio a morsi piuttosto che svegliarla.
GARIBALDI - Oh, è molto dolce.
MOLLARI - No, no... Aveva una voce capace di far cagliare il latte fresco.
1x19 - A voice in the wilderness
II
IVANOVA - Ambassador,
do you really want to known what's going on down there right now?
MOLLARI - Yes, absolutely!
IVANOVA - Boom, boom boom boom, boom boom, boom! Have a nice day!
MOLLARI - You can never get a straight answer from anyone around here!
IVANOVA - Ambasciatore, davvero
vuole sapere cosa sta succedendo laggiù adesso?
MOLLARI - Sì, decisamente!
IVANOVA - Boom, boom boom boom, boom boom, boom! Buona giornata!
MOLLARI - Non si riesce mai ad avere una risposta chiara da nessuno qui!
IVANOVA - Worst
case of testosterone poisoning i've ever seen.
IVANOVA - Il peggior caso di
avvelenamento da testosterone che abbia mai visto.
1x20 - Babylon squared
DELENN - Summoned,
I come. In Valen's name I take the place that has been prepared for me. I am
Grey. I stand between the candle and the star. We are Grey. We stand between
the darkness and the light.
DELENN - Invocata, io giungo.
Nel nome di Valen prendo il posto che è stato preparato per me. Io sono
Grigia. Sto tra la candela e la stella. Noi siamo Grigi. Stiamo tra l'oscurità
e la luce.
ZATHRAS
- Oh... oohh... Not the One.
SINCLAIR - Not the One what?
ZATHRAS - Not the One. Won't talk. Can't talk. Not the One. They told
me. Zathras listens, he does, yes. Zathras listens, and does what he's
told.
ZATHRAS - Oh... oohh...
Non è l'Uno.
SINCLAIR - Non è l'Uno cosa?
ZATHRAS - Non è l'Uno. Non parlo. Non posso parlare. Non è
l'Uno. Me l'avevano detto. Zathras ascolta, sì lui ascolta. Zathras
ascolta, e fa ciò che gli viene detto.
ZATHRAS - Zathras
tells, you let Zathras go? Finish what Zathras came for?
GARIBALDI - Zathras tells, maybe we don't break Zathras' scrawny little
neck.
ZATHRAS - Zathras dice, voi lasciate
andare Zathras? Finire quel che Zathras è venuto a fare?
GARIBALDI - Zathras dice, forse non spezziamo il piccolo e fragile collo di
Zathras.
GREY 1 - What
is that makes the humans so special? What is it that draws you to them?
GREY 2 - They fight, they argue, they are ruled by passions and fears.
DELENN - Yes, and that is their strength. They do not seek conformity, they
do not surrender. Out of their differences comes simmetry, their unique capacity
to fight against impossible odds. Hurt them, and they'll only come back stronger.
The passions we deplore have taken them to their place in the stars, and will
propel them to a great destiny. Their only weakness is that they don't recognize
their own greatness. They forget that they have come to this place through 2
million years of evolution, struggle, blood. They are better than they think,
and nobler than they know. They carry within them the capacity to walk among
the stars like giants. They are the future, and we have much to learn from them.
GREY 1 - Cosa rende gli umani
così speciali? Cosa ti attira di loro?
GREY 2 - Combattono, discutono, sono guidati da passioni e paure...
DELENN - Sì, e quella è la loro forza. Non si conformano, non
si arrendono. Dalle loro differenze emerge simmetria, la loro unica capacità
di combattere battaglie già perse. Fategli del male, e ne usciranno ancora
più forti. Le passioni che noi deploriamo li hanno portati nel loro posto
tra le stelle, e li spingeranno verso un grande destino. La loro unica debolezza
è che non riconoscono la loro stessa grandezza. Si dimenticano di essere
arrivati qui attraverso due milioni di anni di evoluzione, lotte e sangue.
Sono meglio di quello che pensano, e più nobili di quanto non sappiano.
Portano dentro di loro la capacità di camminare tra le stelle come giganti.
Sono il futuro, e abbiamo molto da imparare da loro.
1x21 - Quality of mercy
Franklin è di spalle, crede
che Ivanova sia una nuova paziente e...
FRANKLIN - Ok,
start by removing your clothes.
IVANOVA - Not without dinner and flowers!
FRANKLIN - Ok, cominci togliendosi
i vestiti.
IVANOVA - Non senza una cena e dei fiori!
LENNIER
- There's no alcohol in here, is there?
MOLLARI - Alcohol? No, of course no. Here, drink up!
LENNIER - Because my people do not react well at all to alcohol. Even a small
quantity causes psychotic impulses, and violent, homicidal rages.
MOLLARI - Ah eh ah ah, alcohol. My mistake.
LENNIER - C'è dell'alcool
quà dentro?
MOLLARI - Alcool? No, certo che no. Ecco, beva!
LENNIER - Perchè il mio popolo non reagisce bene all'alcool. Persina
una piccola quantità può scatenare impulsi psicotici, e una rabbia
violenta e omicida.
MOLLARI - Ah eh ah ah, alcool. Mi ero sbagliato.
SINCLAIR - I'm
still waiting for an explanation, gentlemen.
MOLLARI - As I'm prepared to give you one, Commander, as soon as the room stops
spinning.
SINCLAIR - This station creates gravity by rotation, it never stops
spinning.
MOLLARI - Well you begin to see my problem.
SINCLAIR - Sto ancora aspettando
una spiegazione, signori.
MOLLARI - E io sono pronto a dargliela, Comandante, appena la stanza la finirà
di girare.
SINCLAIR - Questa stazione crea gravità attraverso la rotazione, non
la smette mai di girare.
MOLLARI - Beh, comincia a capire il mio problema.
LENNIER
- When we were at the gaming table... somehow a part of you reached
out for the cards.
MOLLARI - Yes, yes.
LENNIER - What was that?
[Mollari parla all'orecchio di Lennier]
MOLLARI - Yes it's true. Yes! Here, Li: goddess of passion. [Si
vede una statuetta con sei lunghe propaggini] A synthesis of male and female
Centauri. Did you think these were just decorations?
LENNIER - Quando eravamo al tavolo
da gioco.. in qualche modo una parte di lei ha raggiunto le carte.
MOLLARI - Sì, sì.
LENNIER - Che cos'era?
[Mollari parla all'orecchio
di Lennier]
MOLLARI - Sì, è vero. Sì. Ecco, Li: dea della passione.
[Si vede una statuetta con sei lunghe propaggini] Sintesi di maschio
e femmina Centauri. Pensava che questi fossero solo decorazioni?
1x22 Chrysalis
MOLLARI - Vir,
how many gods are there in our pantheon? I've lost count since the last
emperor was elevated to godhood.
VIR - 48, no no 49... 50 if you count Zoog, but i never believed...
MOLLARI - All right, let's say 50. Now, out of that 50, how many gods do you
think I must have offended to end up with G'Kar's theet buried so deeply in
my throat that i can barely breathe?
VIR - All of them?
MOLLARI - Vir, quanti dei ci
sono nel nostro pantheon? Ho perso il conto da quando l'ultimo imperatore
è stato deificato.
VIR - 48, no no 49... 50 se contiamo Zoog, ma io non ho mai veramente
creduto...
MOLLARI - Bene, diciamo 50. Ora, di questi 50, quanti dei credi che abbia offeso
per finire con i denti di G'Kar affondati così in profondità nella
mia gola da non poter nemmeno respirare?
VIR - Tutti?
[SPOILER]
MORDEN - Ambassador,
you wanted to see me?
MOLLARI - Yes! What have you done?
MORDEN - Only what you asked me to do. You had a problem with Quadrant
37, we took care of it for you.
MOLLARI - Yes, but you killed 10'000 narns!
MORDEN - I didn't know you cared. Ten thousands. A hundred thousands..
a million... what's the difference? They're Narns, Ambassador. Your
sworn enemy.
MOLLARI - Yes, i know, but I didn't think... I thought that you might
find a way to protect our ships... or cripple their forces... not...
MORDEN - Ambassador, your name is being spoken at the highest levels of the
Centauri government. They don't know how you did it, they don't care. They credit
you for saving them from another embarassement without starting a war in the
process. They've noticed you, Ambassador. Which is the point of the exercise.
I hear they have great plans for you.
MOLLARI - Yes, but ten thousands... in cold blood.
MORDEN - Ambassador, you're a hero. Enjoy it.
MORDEN - Ambasciatore, voleva
vedermi?
MOLLARI - Sì! Che cosa ha fatto?
MORDEN - Solo quel che mi aveva chiesto di fare. Aveva un problema con
il Quadrante 37, e noi ce ne siamo occupati.
MOLLARI - Sì, ma avete ucciso 10'000 narn!
MORDEN - Non pensavo che le importasse. Diecimila. Centomila... un milione...
dov'è la differenza? Sono Narn, Ambasciatore. I vostri nemici
giurati.
MOLLARI - Sì, lo so, ma non pensavo... credevo che avreste trovato
un modo di proteggere le nostre navi... o neutralizzare le loro forze...
non...
MORDEN - Ambasciatore, il suo nome viene ora pronunciato ai più alti
livelli del governo Centauri. Non sanno come l'abbia fatto, ma non gli importa.
Le danno il merito per averli salvati da un altro imbarazzo senza aver causato
una guerra. L'hanno notata, Ambasciatore. Il che è esattamente quello
che volevamo. Ho sentito che hanno grandi piani per lei.
MOLLARI - Sì, ma diecimila... a sangue freddo...
MORDEN - Ambasciatore, è un eroe. Se lo goda.
[/SPOILER]
CLARK - I, Morgan
William Clark, hereby swear to uphold the laws of the Earth Alliance, and to
perform the role of President at the best of my abilities.
CLARK - Io, Morgan William Clark,
qui giuro di proteggere le leggi dell'Allaenza Terrestre, e di operare
in qualità di Presidente al meglio delle mie capacità.
KOSH
- And so it begins.
KOSH - E così ha inizio.
SINCLAIR - What
is it?
LENNIER - A chrysalis. She is changing
SINCLAIR - Into what?
LENNIER - I don't know...
SINCLAIR - Che cos'è?
LENNIER - Una crisalide. Sta cambiando.
SINCLAIR - In cosa?
LENNIER - Non lo so...
SINCLAIR - Nothing
is the same anymore...
SINCLAIR - Nulla è più
come prima...
Con queste profetiche parole
di Sinclair si chiude la rassegna dedicata alla prima stagione. L'appuntamento
è rimandato al mese prossimo per la seconda... e nulla sarà
davvero come prima...
Se volete commentare
questo articolo scrivete a Warp
Mail